à ãÌÀáÇø-éÀäåÈä àÂùÑÆø äÈéÈä, àÆì-öÀôÇðÀéÈä áÌÆï-ëÌåÌùÑÄé áÆï-âÌÀãÇìÀéÈä, áÌÆï-àÂîÇøÀéÈä, áÌÆï-çÄæÀ÷ÄéÌÈä--áÌÄéîÅé éÉàùÑÄéÌÈäåÌ áÆï-àÈîåÉï, îÆìÆêÀ éÀäåÌãÈä. | 1 The word of the LORD which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah. |
á àÈñÉó àÈñÅó ëÌÉì, îÅòÇì ôÌÀðÅé äÈàÂãÈîÈä--ðÀàËí-éÀäåÈä. | 2 I will utterly consume all things from off the face of the earth, saith the LORD. |
â àÈñÅó àÈãÈí åÌáÀäÅîÈä, àÈñÅó òåÉó-äÇùÌÑÈîÇéÄí åÌãÀâÅé äÇéÌÈí, åÀäÇîÌÇëÀùÑÅìåÉú, àÆú-äÈøÀùÑÈòÄéí; åÀäÄëÀøÇúÌÄé àÆú-äÈàÈãÈí, îÅòÇì ôÌÀðÅé äÈàÂãÈîÈä--ðÀàËí-éÀäåÈä. | 3 I will consume man and beast, I will consume the fowls of the heaven, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the earth, saith the LORD. |
ã åÀðÈèÄéúÄé éÈãÄé òÇì-éÀäåÌãÈä, åÀòÇì ëÌÈì-éåÉùÑÀáÅé éÀøåÌùÑÈìÈÄí; åÀäÄëÀøÇúÌÄé îÄï-äÇîÌÈ÷åÉí äÇæÌÆä, àÆú-ùÑÀàÈø äÇáÌÇòÇì--àÆú-ùÑÅí äÇëÌÀîÈøÄéí, òÄí-äÇëÌÉäÂðÄéí. | 4 And I will stretch out My hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the idolatrous priests with the priests; |
ä åÀàÆú-äÇîÌÄùÑÀúÌÇçÂåÄéí òÇì-äÇâÌÇâÌåÉú, ìÄöÀáÈà äÇùÌÑÈîÈéÄí; åÀàÆú-äÇîÌÄùÑÀúÌÇçÂåÄéí äÇðÌÄùÑÀáÌÈòÄéí ìÇéäåÈä, åÀäÇðÌÄùÑÀáÌÈòÄéí áÌÀîÇìÀëÌÈí. | 5 And them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to the LORD and swear by Malcam; |
å åÀàÆú-äÇðÌÀñåÉâÄéí, îÅàÇçÂøÅé éÀäåÈä; åÇàÂùÑÆø ìÉà-áÄ÷ÀùÑåÌ àÆú-éÀäåÈä, åÀìÉà ãÀøÈùÑËäåÌ. | 6 Them also that are turned back from following the LORD; and those that have not sought the LORD, nor inquired after Him. |
æ äÇñ, îÄôÌÀðÅé àÂãÉðÈé éÀäåÄä: ëÌÄé ÷ÈøåÉá éåÉí éÀäåÈä, ëÌÄé-äÅëÄéï éÀäåÈä æÆáÇç äÄ÷ÀãÌÄéùÑ ÷ÀøËàÈéå. | 7 Hold thy peace at the presence of the Lord GOD; for the day of the LORD is at hand, for the LORD hath prepared a sacrifice, He hath consecrated His guests. |
ç åÀäÈéÈä, áÌÀéåÉí æÆáÇç éÀäåÈä, åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé òÇì-äÇùÌÒÈøÄéí, åÀòÇì-áÌÀðÅé äÇîÌÆìÆêÀ--åÀòÇì ëÌÈì-äÇìÌÉáÀùÑÄéí, îÇìÀáÌåÌùÑ ðÈëÀøÄé. | 8 And it shall come to pass in the day of the LORD'S sacrifice, that I will punish the princes, and the king's sons, and all such as are clothed with foreign apparel. |
è åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé, òÇì ëÌÈì-äÇãÌåÉìÅâ òÇì-äÇîÌÄôÀúÌÈï--áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà: äÇîÀîÇìÀàÄéí áÌÅéú àÂãÉðÅéäÆí, çÈîÈñ åÌîÄøÀîÈä. | 9 In the same day also will I punish all those that leap over the threshold, that fill their master's house with violence and deceit. |
é åÀäÈéÈä áÇéÌåÉí äÇäåÌà ðÀàËí-éÀäåÈä, ÷åÉì öÀòÈ÷Èä îÄùÌÑÇòÇø äÇãÌÈâÄéí, åÄéìÈìÈä, îÄï-äÇîÌÄùÑÀðÆä; åÀùÑÆáÆø âÌÈãåÉì, îÅäÇâÌÀáÈòåÉú. | 10 And in that day, saith the LORD, Hark! a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills. |
éà äÅéìÄéìåÌ, éÉùÑÀáÅé äÇîÌÇëÀúÌÅùÑ: ëÌÄé ðÄãÀîÈä ëÌÈì-òÇí ëÌÀðÇòÇï, ðÄëÀøÀúåÌ ëÌÈì-ðÀèÄéìÅé ëÈñÆó. {ñ} | 11 Wail, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are undone; all they that were laden with silver are cut off. {S} |
éá åÀäÈéÈä áÌÈòÅú äÇäÄéà, àÂçÇôÌÅùÒ àÆú-éÀøåÌùÑÈìÇÄí áÌÇðÌÅøåÉú; åÌôÈ÷ÇãÀúÌÄé òÇì-äÈàÂðÈùÑÄéí, äÇ÷ÌÉôÀàÄéí òÇì-ùÑÄîÀøÅéäÆí, äÈàÉîÀøÄéí áÌÄìÀáÈáÈí, ìÉà-éÅéèÄéá éÀäåÈä åÀìÉà éÈøÅòÇ. | 12 And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart: 'The LORD will not do good, neither will He do evil.' |
éâ åÀäÈéÈä çÅéìÈí ìÄîÀùÑÄñÌÈä, åÌáÈúÌÅéäÆí ìÄùÑÀîÈîÈä; åÌáÈðåÌ áÈúÌÄéí, åÀìÉà éÅùÑÅáåÌ, åÀðÈèÀòåÌ ëÀøÈîÄéí, åÀìÉà éÄùÑÀúÌåÌ àÆú-éÅéðÈí. | 13 Therefore their wealth shall become a booty, and their houses a desolation; yea, they shall build houses, but shall not inhabit them, and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof. |
éã ÷ÈøåÉá éåÉí-éÀäåÈä äÇâÌÈãåÉì, ÷ÈøåÉá åÌîÇäÅø îÀàÉã; ÷åÉì éåÉí éÀäåÈä, îÇø öÉøÅçÇ ùÑÈí âÌÄáÌåÉø. | 14 The great day of the LORD is near, it is near and hasteth greatly, even the voice of the day of the LORD, wherein the mighty man crieth bitterly. |
èå éåÉí òÆáÀøÈä, äÇéÌåÉí äÇäåÌà: éåÉí öÈøÈä åÌîÀöåÌ÷Èä, éåÉí ùÑÉàÈä åÌîÀùÑåÉàÈä, éåÉí çÉùÑÆêÀ åÇàÂôÅìÈä, éåÉí òÈðÈï åÇòÂøÈôÆì. | 15 That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness, |
èæ éåÉí ùÑåÉôÈø, åÌúÀøåÌòÈä, òÇì äÆòÈøÄéí äÇáÌÀöËøåÉú, åÀòÇì äÇôÌÄðÌåÉú äÇâÌÀáÉäåÉú. | 16 A day of the horn and alarm, against the fortified cities, and against the high towers. |
éæ åÇäÂöÅøÉúÄé ìÈàÈãÈí, åÀäÈìÀëåÌ ëÌÇòÄåÀøÄéí--ëÌÄé ìÇéäåÈä, çÈèÈàåÌ; åÀùÑËôÌÇêÀ ãÌÈîÈí ëÌÆòÈôÈø, åÌìÀçËîÈí ëÌÇâÌÀìÈìÄéí. | 17 And I will bring distress upon men, that they shall walk like the blind, because they have sinned against the LORD; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung. |
éç âÌÇí-ëÌÇñÀôÌÈí âÌÇí-æÀäÈáÈí ìÉà-éåÌëÇì ìÀäÇöÌÄéìÈí, áÌÀéåÉí òÆáÀøÇú éÀäåÈä, åÌáÀàÅùÑ ÷ÄðÀàÈúåÉ, úÌÅàÈëÅì ëÌÈì-äÈàÈøÆõ: ëÌÄé-ëÈìÈä àÇêÀ-ðÄáÀäÈìÈä éÇòÂùÒÆä, àÅú ëÌÈì-éÉùÑÀáÅé äÈàÈøÆõ. {ñ} | 18 Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of the LORD'S wrath; but the whole earth shall be devoured by the fire of His jealousy; for He will make and end, yea, a terrible end, of all them that dwell in the earth. {S} |
à äÄúÀ÷åÉùÑÀùÑåÌ, åÈ÷åÉùÌÑåÌ--äÇâÌåÉé, ìÉà ðÄëÀñÈó. | 1 Gather yourselves together, yea, gather together, O shameless nation; |
á áÌÀèÆøÆí ìÆãÆú çÉ÷, ëÌÀîÉõ òÈáÇø éåÉí; áÌÀèÆøÆí ìÉà-éÈáåÉà òÂìÅéëÆí, çÂøåÉï àÇó-éÀäåÈä--áÌÀèÆøÆí ìÉà-éÈáåÉà òÂìÅéëÆí, éåÉí àÇó-éÀäåÈä. | 2 Before the decree bring forth the day when one passeth as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD'S anger come upon you. |
â áÌÇ÷ÌÀùÑåÌ àÆú-éÀäåÈä ëÌÈì-òÇðÀåÅé äÈàÈøÆõ, àÂùÑÆø îÄùÑÀôÌÈèåÉ ôÌÈòÈìåÌ; áÌÇ÷ÌÀùÑåÌ-öÆãÆ÷, áÌÇ÷ÌÀùÑåÌ òÂðÈåÈä--àåÌìÇé úÌÄñÌÈúÀøåÌ, áÌÀéåÉí àÇó-éÀäåÈä. | 3 Seek ye the LORD, all ye humble of the earth, that have executed His ordinance; seek righteousness, seek humility. It may be ye shall be hid in the day of the LORD'S anger. |
ã ëÌÄé òÇæÌÈä òÂæåÌáÈä úÄäÀéÆä, åÀàÇùÑÀ÷ÀìåÉï ìÄùÑÀîÈîÈä; àÇùÑÀãÌåÉã, áÌÇöÌÈäÃøÇéÄí éÀâÈøÀùÑåÌäÈ, åÀòÆ÷ÀøåÉï, úÌÅòÈ÷Åø. {ñ} | 4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation; they shall drive out Ashdod at the noonday, and Ekron shall be rooted up. {S} |
ä äåÉé, éÉùÑÀáÅé çÆáÆì äÇéÌÈí--âÌåÉé ëÌÀøÅúÄéí; ãÌÀáÇø-éÀäåÈä òÂìÅéëÆí, ëÌÀðÇòÇï àÆøÆõ ôÌÀìÄùÑÀúÌÄéí, åÀäÇàÂáÇãÀúÌÄéêÀ, îÅàÅéï éåÉùÑÅá. | 5 Woe unto the inhabitants of the sea-coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you, O Canaan, the land of the Philistines; I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant. |
å åÀäÈéÀúÈä çÆáÆì äÇéÌÈí, ðÀåÉú ëÌÀøÉú øÉòÄéí--åÀâÄãÀøåÉú öÉàï. | 6 And the sea-coast shall be pastures, even meadows for shepherds, and folds for flocks. |
æ åÀäÈéÈä çÆáÆì, ìÄùÑÀàÅøÄéú áÌÅéú éÀäåÌãÈä--òÂìÅéäÆí éÄøÀòåÌï: áÌÀáÈúÌÅé àÇùÑÀ÷ÀìåÉï, áÌÈòÆøÆá éÄøÀáÌÈöåÌï--ëÌÄé éÄôÀ÷ÀãÅí éÀäåÈä àÁìÉäÅéäÆí, åÀùÑÈá ùáåúí (ùÑÀáÄéúÈí). | 7 And it shall be a portion for the remnant of the house of Judah, whereon they shall feed; in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening; for the LORD their God will remember them, and turn their captivity. |
ç ùÑÈîÇòÀúÌÄé çÆøÀôÌÇú îåÉàÈá, åÀâÄãÌËôÅé áÌÀðÅé òÇîÌåÉï--àÂùÑÆø çÅøÀôåÌ àÆú-òÇîÌÄé, åÇéÌÇâÀãÌÄéìåÌ òÇì-âÌÀáåÌìÈí. | 8 I have heard the taunt of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have taunted My people, and spoken boastfully concerning their border. |
è ìÈëÅï çÇé-àÈðÄé ðÀàËí éÀäåÈä öÀáÈàåÉú àÁìÉäÅé éÄùÒÀøÈàÅì, ëÌÄé-îåÉàÈá ëÌÄñÀãÉí úÌÄäÀéÆä åÌáÀðÅé òÇîÌåÉï ëÌÇòÂîÉøÈä, îÄîÀùÑÇ÷ çÈøåÌì åÌîÄëÀøÅä-îÆìÇç åÌùÑÀîÈîÈä, òÇã-òåÉìÈí; ùÑÀàÅøÄéú òÇîÌÄé éÀáÈæÌåÌí, åÀéÆúÆø âÌåÉéÄ éÄðÀçÈìåÌí. | 9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel: Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding-place of nettles, and saltpits, and a desolation, for ever; the residue of My people shall spoil them, and the remnant of My nation shall inherit them. |
é æÉàú ìÈäÆí, úÌÇçÇú âÌÀàåÉðÈí: ëÌÄé çÅøÀôåÌ åÇéÌÇâÀãÌÄìåÌ, òÇì-òÇí éÀäåÈä öÀáÈàåÉú. | 10 This shall they have for their pride, because they have taunted and spoken boastfully against the people of the LORD of hosts. |
éà ðåÉøÈà éÀäåÈä, òÂìÅéäÆí, ëÌÄé øÈæÈä, àÅú ëÌÈì-àÁìÉäÅé äÈàÈøÆõ; åÀéÄùÑÀúÌÇçÂååÌ-ìåÉ àÄéùÑ îÄîÌÀ÷åÉîåÉ, ëÌÉì àÄéÌÅé äÇâÌåÉéÄí. | 11 The LORD will be terrible unto them; for He will famish all the gods of the earth; then shall all the isles of the nations worship Him, every one from its place. |
éá âÌÇí-àÇúÌÆí ëÌåÌùÑÄéí, çÇìÀìÅé çÇøÀáÌÄé äÅîÌÈä. | 12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by My sword. |
éâ åÀéÅè éÈãåÉ òÇì-öÈôåÉï, åÄéàÇáÌÅã àÆú-àÇùÌÑåÌø; åÀéÈùÒÅí àÆú-ðÄéðÀåÅä ìÄùÑÀîÈîÈä, öÄéÌÈä ëÌÇîÌÄãÀáÌÈø. | 13 And He will stretch out His hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness. |
éã åÀøÈáÀöåÌ áÀúåÉëÈäÌ òÂãÈøÄéí, ëÌÈì-çÇéÀúåÉ-âåÉé--âÌÇí-÷ÈàÇú âÌÇí-÷ÄôÌÉã, áÌÀëÇôÀúÌÉøÆéäÈ éÈìÄéðåÌ; ÷åÉì éÀùÑåÉøÅø áÌÇçÇìÌåÉï, çÉøÆá áÌÇñÌÇó, ëÌÄé àÇøÀæÈä, òÅøÈä. | 14 And all beasts of every kind shall lie down in the midst of her in herds; both the pelican and the bittern shall lodge in the capitals thereof; voices shall sing in the windows; desolation shall be in the posts; for the cedar-work thereof shall be uncovered. |
èå æÉàú äÈòÄéø äÈòÇìÌÄéæÈä, äÇéÌåÉùÑÆáÆú ìÈáÆèÇç, äÈàÉîÀøÈä áÌÄìÀáÈáÈäÌ, àÂðÄé åÀàÇôÀñÄé òåÉã; àÅéêÀ äÈéÀúÈä ìÀùÑÇîÌÈä, îÇøÀáÌÅõ ìÇçÇéÌÈä--ëÌÉì òåÉáÅø òÈìÆéäÈ, éÄùÑÀøÉ÷ éÈðÄéòÇ éÈãåÉ. {ô} | 15 This is the joyous city that dwelt without care, that said in her heart: 'I am, and there is none else beside me'; how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! Every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand. {P} |
à äåÉé îÉøÀàÈä, åÀðÄâÀàÈìÈä--äÈòÄéø, äÇéÌåÉðÈä. | 1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city! |
á ìÉà ùÑÈîÀòÈä áÌÀ÷åÉì, ìÉà ìÈ÷ÀçÈä îåÌñÈø; áÌÇéäåÈä ìÉà áÈèÈçÈä, àÆì-àÁìÉäÆéäÈ ìÉà ÷ÈøÅáÈä. | 2 She hearkened not to the voice, she received not correction; she trusted not in the LORD, she drew not near to her God. |
â ùÒÈøÆéäÈ áÀ÷ÄøÀáÌÈäÌ, àÂøÈéåÉú ùÑÉàÂâÄéí; ùÑÉôÀèÆéäÈ æÀàÅáÅé òÆøÆá, ìÉà âÈøÀîåÌ ìÇáÌÉ÷Æø. | 3 Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are wolves of the desert, they leave not a bone for the morrow. |
ã ðÀáÄéàÆéäÈ, ôÌÉçÂæÄéí, àÇðÀùÑÅé, áÌÉâÀãåÉú; ëÌÉäÂðÆéäÈ, çÄìÌÀìåÌ-÷ÉãÆùÑ, çÈîÀñåÌ, úÌåÉøÈä. | 4 Her prophets are wanton and treacherous persons; her priests have profaned that which is holy, they have done violence to the law. |
ä éÀäåÈä öÇãÌÄé÷ áÌÀ÷ÄøÀáÌÈäÌ, ìÉà éÇòÂùÒÆä òÇåÀìÈä; áÌÇáÌÉ÷Æø áÌÇáÌÉ÷Æø îÄùÑÀôÌÈèåÉ éÄúÌÅï ìÈàåÉø, ìÉà ðÆòÀãÌÈø, åÀìÉà-éåÉãÅòÇ òÇåÌÈì, áÌÉùÑÆú. | 5 The LORD who is righteous is in the midst of her, He will not do unrighteousness; every morning doth He bring His right to light, it faileth not; but the unrighteous knoweth no shame. |
å äÄëÀøÇúÌÄé âåÉéÄí, ðÈùÑÇîÌåÌ ôÌÄðÌåÉúÈí--äÆçÁøÇáÀúÌÄé çåÌöåÉúÈí, îÄáÌÀìÄé òåÉáÅø; ðÄöÀãÌåÌ òÈøÅéäÆí îÄáÌÀìÄé-àÄéùÑ, îÅàÅéï éåÉùÑÅá. | 6 I have cut off nations, their corners are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant. |
æ àÈîÇøÀúÌÄé àÇêÀ-úÌÄéøÀàÄé àåÉúÄé, úÌÄ÷ÀçÄé îåÌñÈø, åÀìÉà-éÄëÌÈøÅú îÀòåÉðÈäÌ, ëÌÉì àÂùÑÆø-ôÌÈ÷ÇãÀúÌÄé òÈìÆéäÈ; àÈëÅï äÄùÑÀëÌÄéîåÌ äÄùÑÀçÄéúåÌ, ëÌÉì òÂìÄéìåÉúÈí. | 7 I said: 'Surely thou wilt fear Me, thou wilt receive correction; so her dwelling shall not be cut off, despite all that I have visited upon her'; but they betimes corrupted all their doings. |
ç ìÈëÅï çÇëÌåÌ-ìÄé ðÀàËí-éÀäåÈä, ìÀéåÉí ÷åÌîÄé ìÀòÇã: ëÌÄé îÄùÑÀôÌÈèÄé ìÆàÁñÉó âÌåÉéÄí ìÀ÷ÈáÀöÄé îÇîÀìÈëåÉú, ìÄùÑÀôÌÉêÀ òÂìÅéäÆí æÇòÀîÄé ëÌÉì çÂøåÉï àÇôÌÄé--ëÌÄé áÌÀàÅùÑ ÷ÄðÀàÈúÄé, úÌÅàÈëÅì ëÌÈì-äÈàÈøÆõ. | 8 Therefore wait ye for Me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey; for My determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them Mine indignation, even all My fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of My jealousy. |
è ëÌÄé-àÈæ àÆäÀôÌÉêÀ àÆì-òÇîÌÄéí, ùÒÈôÈä áÀøåÌøÈä, ìÄ÷ÀøÉà ëËìÌÈí áÌÀùÑÅí éÀäåÈä, ìÀòÈáÀãåÉ ùÑÀëÆí àÆçÈã. | 9 For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve Him with one consent. |
é îÅòÅáÆø, ìÀðÇäÂøÅé-ëåÌùÑ--òÂúÈøÇé, áÌÇú-ôÌåÌöÇé, éåÉáÄìåÌï, îÄðÀçÈúÄé. | 10 From beyond the rivers of Ethiopia shall they bring My suppliants, even the daughter of My dispersed, as Mine offering. |
éà áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, ìÉà úÅáåÉùÑÄé îÄëÌÉì òÂìÄéìÉúÇéÄêÀ, àÂùÑÆø ôÌÈùÑÇòÇúÌÀ, áÌÄé: ëÌÄé-àÈæ àÈñÄéø îÄ÷ÌÄøÀáÌÅêÀ, òÇìÌÄéæÅé âÌÇàÂåÈúÅêÀ, åÀìÉà-úåÉñÄôÄé ìÀâÈáÀäÈä òåÉã, áÌÀäÇø ÷ÈãÀùÑÄé. | 11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against Me; for then I will take away out of the midst of thee thy proudly exulting ones, and thou shalt no more be haughty in My holy mountain. |
éá åÀäÄùÑÀàÇøÀúÌÄé áÀ÷ÄøÀáÌÅêÀ, òÇí òÈðÄé åÈãÈì; åÀçÈñåÌ, áÌÀùÑÅí éÀäåÈä. | 12 And I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of the LORD. |
éâ ùÑÀàÅøÄéú éÄùÒÀøÈàÅì ìÉà-éÇòÂùÒåÌ òÇåÀìÈä, åÀìÉà-éÀãÇáÌÀøåÌ ëÈæÈá, åÀìÉà-éÄîÌÈöÅà áÌÀôÄéäÆí, ìÀùÑåÉï úÌÇøÀîÄéú: ëÌÄé-äÅîÌÈä éÄøÀòåÌ åÀøÈáÀöåÌ, åÀàÅéï îÇçÂøÄéã. {ô} | 13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies, neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid. {P} |
éã øÈðÌÄé, áÌÇú-öÄéÌåÉï--äÈøÄéòåÌ, éÄùÒÀøÈàÅì; ùÒÄîÀçÄé åÀòÈìÀæÄé áÌÀëÈì-ìÅá, áÌÇú éÀøåÌùÑÈìÈÄí. | 14 Sing, O daughter of Zion, shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. |
èå äÅñÄéø éÀäåÈä îÄùÑÀôÌÈèÇéÄêÀ, ôÌÄðÌÈä àÉéÀáÅêÀ; îÆìÆêÀ éÄùÒÀøÈàÅì éÀäåÈä áÌÀ÷ÄøÀáÌÅêÀ, ìÉà-úÄéøÀàÄé øÈò òåÉã. {ô} | 15 The LORD hath taken away thy judgments, He hath cast out thine enemy; The King of Israel, even the LORD, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more. {P} |
èæ áÌÇéÌåÉí äÇäåÌà, éÅàÈîÅø ìÄéøåÌùÑÈìÇÄí àÇì-úÌÄéøÈàÄé: öÄéÌåÉï, àÇì-éÄøÀôÌåÌ éÈãÈéÄêÀ. | 16 In that day it shall be said to Jerusalem: 'Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack. |
éæ éÀäåÈä àÁìÉäÇéÄêÀ áÌÀ÷ÄøÀáÌÅêÀ, âÌÄáÌåÉø éåÉùÑÄéòÇ; éÈùÒÄéùÒ òÈìÇéÄêÀ áÌÀùÒÄîÀçÈä, éÇçÂøÄéùÑ áÌÀàÇäÂáÈúåÉ--éÈâÄéì òÈìÇéÄêÀ, áÌÀøÄðÌÈä. | 17 The LORD thy God is in the midst of thee, a Mighty One who will save; He will rejoice over thee with joy, He will be silent in His love, He will joy over thee with singing.' |
éç ðåÌâÅé îÄîÌåÉòÅã àÈñÇôÀúÌÄé, îÄîÌÅêÀ äÈéåÌ--îÇùÒÀàÅú òÈìÆéäÈ, çÆøÀôÌÈä. | 18 I will gather them that are far from the appointed season, who are of thee, that hast borne the burden of reproach. |
éè äÄðÀðÄé òÉùÒÆä àÆú-ëÌÈì-îÀòÇðÌÇéÄêÀ, áÌÈòÅú äÇäÄéà; åÀäåÉùÑÇòÀúÌÄé àÆú-äÇöÌÉìÅòÈä, åÀäÇðÌÄãÌÈçÈä àÂ÷ÇáÌÅõ, åÀùÒÇîÀúÌÄéí ìÄúÀäÄìÌÈä åÌìÀùÑÅí, áÌÀëÈì-äÈàÈøÆõ áÌÈùÑÀúÌÈí. | 19 Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save her that is lame, and gather her that was driven away; and I will make them to be a praise and a name, whose shame hath been in all the earth. |
ë áÌÈòÅú äÇäÄéà àÈáÄéà àÆúÀëÆí, åÌáÈòÅú ÷ÇáÌÀöÄé àÆúÀëÆí: ëÌÄé-àÆúÌÅï àÆúÀëÆí ìÀùÑÅí åÀìÄúÀäÄìÌÈä, áÌÀëÉì òÇîÌÅé äÈàÈøÆõ, áÌÀùÑåÌáÄé àÆú-ùÑÀáåÌúÅéëÆí ìÀòÅéðÅéëÆí, àÈîÇø éÀäåÈä. {ù} | 20 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you to be a name and a praise among all the peoples of the earth, when I turn your captivity before your eyes, saith the LORD. {P} |